跳到主要内容
My Teenage Years are Over but I'm Still Getting Acne – Am I Normal?

你正在听的是 健康图书馆:

My Teenage Years are Over but I'm Still Getting Acne – Am I Normal?

2015年6月25日

It’s been years—even decades— since puberty and your first period, 那你为什么还是像个青少年一样爆发? Dr. Kirtly Jones says although many people think it’s an issue for a dermatologist, 这也是荷尔蒙的问题. She talks about the science behind hormone changes throughout your life and how that can affect your skin. 她还大发娱乐提供了一些可以大发娱乐清洁皮肤的建议.

事件记录

面试官: 青春期结束了,但你的粉刺还在. 这正常吗?? 大发娱乐将在接下来的节目中找到答案.

播音员: Questions every woman wonders about her health, body, and mind. 这是,我正常吗? On 范围.

面试官: 今天我和Dr. 科特丽·帕克·琼斯,她是女人方面的专家. Dr. 琼斯,我脑子里有个问题. 我觉得很多其他女人也有同样的想法. My teenage years are over, I'm supposed to be done with acne, but I still have them. First of all, why is acne happening, and is it a normal thing?

Dr. 琼斯: It's important for the listener to understand, I'm not a dermatologist. I am a reproductive endocrinologist, so I am a ladies hormone doctor. 痤疮与激素有关. 所以你的皮肤会分泌油脂, and the little hair follicles that you have on your face make oils. 但是当你经历青春期, both men and women start making more male hormones which actually start to make more oils in the skin. 女性荷尔蒙也在同一时间产生, but the oils of the skin then can get infected a little or build up, 这就是你长粉刺的原因.

So when you're young, and a young male or a young female, your hormones are high, right? 每个母亲都知道,每个青少年都知道. 并不是每个人都会长粉刺, but people who are predisposed to this who have certain kinds of genes, 或者皮肤上有某种细菌的人, 会不会长粉刺. 青春痘在青春期很常见. 所以你说, 好吧好, your hormones are kind of wacky the first couple years of your periods, but then they settle down and you think "Why do I still have acne?"

Well certainly there are some people who have acne all their life, and those people should see a dermatologist if it's severe acne with big bumps that are very painful and get infected, 因为有药物可以让你的皮肤平静下来. 许多年轻女性都知道, that when they go on the pill for contraception and actually can go on the pill just for their skin, 许多新药都能让男性荷尔蒙平静下来, 它可以显著改善他们的皮肤.

然而 for women to continue to have significant acne after the first rocking and rolling years of adolescence, 他们可能真的有荷尔蒙问题. 尤其是月经不规律的女性. So there is a condition called polycystic ovary syndrome, about 1 in 20 women have this. 它与月经不规律有关. Eggs that kind of get stuck in development in the ovaries and so they don't grow and ovulate, 所以她们的月经是不规律的, 这些小鸡蛋, these little follicles that make the eggs make male hormones. So women with this condition often have irregular periods and persistent acne. 所以这可能会继续下去, 和你的临床医生谈谈是值得的, 因为事实上, 有些东西可以让你的脸变得更好. 这是好消息.

面试官: If it's related to hormones, do I have to see a dermatologist then?

Dr. 琼斯: I think if it's something which isn't the most severe kind of what we call cystic acne, that's going to take a medication that only dermatologists prescribe. 这并不罕见, 尤其是在青少年时期, 当女性长了痤疮并且月经不规律时. For their moms to bring them in maybe for their very first visit to the gynecologist and say, “天哪,她长粉刺了, and she has irregular periods and I had that when I was a teen and I went on pills and my face just cleared up beautifully.我说:“太好了。. If it's the right thing for your daughter, we can do that now.“所以这是一个合适的选择.

面试官: 所以我听到的是, your hormones are kind of out of whack during your teenage years and that's the main reason why young girls and guys get acne. But then what happens when you grow older say in your 20s or 30s, 即使到了40多岁和50多岁,你仍然有粉刺, 还是因为你的荷尔蒙吗?

Dr. 琼斯: Well it's still hormones in the sense that it's still hormones that are active in your face. 然而, everybody makes hormones during the reproductive years and men continue to make hormones all their life. 问题是, 如果你在青春期后继续长粉刺, then it's worth seeing a dermatologist or and a gynecologist, who can sometimes work together to come up with the right hormone package for you, 还有适合你的抗痘套装. 这是,这是另一件事. So just as hormones are a little bit wacky at the beginning of reproductive life, 他们最后也会变成那样. And about 10% of women going through menopause get acne again.

面试官: 等你更年期长痘了,这是医生吗. Kirtly Jones problem, or is this still a dermatologist problem?

Dr. 琼斯: 所以如果你在, 当你进入更年期的时候, 可能两者都有, in a sense that for certainly menopause women are at the age when they want the dermatologist to look at their skin so they can get a skin check. But a skin check by dermatologists is often just an excuse for someone to say, “哦,我长粉刺了, 我的皮肤不太好, 但你能看看大发娱乐的皱纹吗, 我能做些什么呢?" '

事实上, 进入围绝经期会再次引起痤疮, 因为女性的荷尔蒙有点紊乱. 再一次。, 女性实际上可能会停止排卵, 他们可能会产生更多的男性荷尔蒙. The other important thing is the dermatologist can separate what is acne from what's rosacea.

面试官: 好吧.

Dr. 琼斯: So there's another condition of the skin common in women of menopausal years that can look like acne in that it's red and it's bumpy.

面试官: 这不是.

Dr. 琼斯: 但事实并非如此. 你不以同样的方式对待它. 现在, 对于更年期长粉刺的女性, 好消息是, 随着年龄的增长, the ovaries stop working entirely and in general it gets better. The other news is that some women who go on hormone replacement therapy, estrogen and progesterone or estrogen alone if they don't have a uterus, they often notice that their skin gets a little bit better because they're balancing things out a little bit.

So, A, your dermatologist can help differentiate what's acne from what's rosacea, 皮肤变得很红的凹凸不平的状况, 当你有潮热的时候,它会变得更红. 这一点都不好玩. And they can make that difference and they can help guide you in terms of what might be the best therapy. And ladies, I've never seen a 70-year-old with acne so good news from that.

播音员: TheScopeRadio.大发娱乐是犹他大学健康科学广播, 如果你喜欢你听到的, be sure to get our latest content by following us on Facebook. 只需点击scoperadio的Facebook图标.com.